Kalandraka: 25 años invitando a leer y soñar

La editorial pontevedresa Kalandraka celebra su cuarto de siglo tras superar los 700 títulos de calidad publicados en siete de lenguas

Profesionales de Kalandraka en la sede de la editora pontevedresa.  | GUSTAVO SANTOS

Profesionales de Kalandraka en la sede de la editora pontevedresa. | GUSTAVO SANTOS / Susana Regueira

Si en este país hay ilustradores, impresiones y distribuidores, pero no hay álbumes ilustrados en lengua gallega. ¿Cuál es la razón? Es la pregunta que se hicieron en la década de los noventa un grupo de pontevedreses vinculados al mundo del libro. La respuesta nació el 2 de abril, coincidiendo con el Día Internacional del Libro Infantil y Juvenil, en forma de una editora que apostaba claramente por la obra de calidad.

El lema que escogieron, “Libros para soñar”, recogía esa idea de imaginar “que se podía publicar en nuestra lengua libros ilustrados de la mejor calidad”, resume Xosé Ballesteros, director de esta editorial que 25 años después de su puesta en marcha constituye un referente con más de 700 títulos publicados en distintas lenguas.

Fue un proyecto meditado y que supuso un trabajo duro. En un primer momento publicó exclusivamente álbumes infantiles en gallego, a los que se sumaron libros para adultos de autores de referencia como Rodari y Calvino.

A continuación llegaron las traducciones directas a siete idiomas, además de vender derechos de obras para el árabe, chino, sueco y lenguas minoritarias de todo el planeta.

En un primer momento publicó exclusivamente álbumes infantiles en gallego. A continuación llegaron las traducciones, además de vender derechos de obras para el árabe, chino, sueco y lenguas minoritarias de todo el planeta

De centrarse exclusivamente en obras para primeras edades o vinculadas a ellas, la editorial fue ampliando su creativo catálogo hasta extenderlo a pedagogía, el teatro, el pensamiento, poesía, narrativa de adultos...

25 años invitando a leer y soñar

Público en el estand de Kalandraka en la Feria del Libro de Bolonia. / Susana Regueira

Manuela Rodríguez es la directora editorial de este proyecto creativo que en la actualidad cuenta con una veintena de profesionales, que desde Galicia, Madrid, Barcelona., Andalucía, Euskadi, Portugal e Italia desarrollan los distintos programas de publicación.

“A que sabe a lúa?” de Michael Grejniec es el gran best-seller de este cuarto e siglo. Kalandraka cuenta con los derechos mundiales “y se está continuamente reimprimiendo”, indican desde la editorial, al igual que otros títulos de enorme éxito como “O coelliño branco” o “Do berce á lúa”, una colección pensada para bebés.

“A que sabe a lúa?” de Michael Grejniec es el gran best-seller de este cuarto de siglo. Kalandraka cuenta con los derechos mundiales “y se está continuamente reimprimiendo”, indican desde la editorial, al igual que otros títulos como “O coelliño branco”

Figura asimismo entre estas obras de gran demanda “Onde viven os monstros?”, considerado el más importante referente a nivel mundial del álbum ilustrado.

Sofisticadas ilustraciones, ritmo y rima, enseñar a aguzar el oído, a conocer el alfabeto, identificar texto, imágenes, colores, sonidos, animales, números u objetos cotidianos. Son algunos de los empeños de estos libros pensados a un tiempo para enseñar y también para emocionar, divertir o acompañar en el proceso de crecimiento.

La directora editorial, Manuela Rodríguez, con dos de los profesionales del equipo de Kalandraka.

La directora editorial, Manuela Rodríguez, con dos de los profesionales del equipo de Kalandraka. / GUSTAVO SANTOS

De hecho, la expansión de la editorial a otros ámbitos de la literatura y al público adulto atiende precisamente “a la voluntad de seguir acompañando en su tránsito vital a los lectores de antaño, pero con las necesidades y los intereses que tienen en el presente”, indican desde la editorial.

Con los libros, otro pilar esencial en la identidad de la editora (entre cuyas iniciativas también figura un canal de televisión) ha sido “la animación a la lectura en centros escolares librerías y bibliotecas”, indican las mismas fuentes, que destacan esta aportación para difundir la lectura en nuestra lengua.

En 2012 obtuvo Premio Nacional a la Mejor Labor Editorial. Situó a Kalandraka como la primera editora gallega que recogía el galardón, y la primera de toda España especializada en literatura infantil

Kalandraka ha visto reconocida su trayectoria con numerosos galardones. Destaca especialmente el éxito en las últimas ediciones del Premio Internacional Compostela de Álbumes Ilustrados, que recogió “Esperando o amencer”, de Fabiola Anchorena, y el Premio Internacional Ciudad de Orihuela de Poesía para Niñas y Niños, otorgado a Fabiana Margolis por “Fleco de nube”, con ilustraciones de Concha Pasamar.

Con todo, es el Premio Nacional a la Mejor Labor Editorial, que obtuvo en 2012, el que más recuerdan los profesionales. Habían recibido galardones en Galicia, América y Europa “pero ese fue un antes y un después en España, tuvo un gran simbolismo”, recuerda Xosé Ballesteros. Situó a Kalandraka como la primera editora gallega que recogía el galardón, y la primera de toda España especializada en literatura infantil, rompiendo la norma no escrita de que ese reconocimiento se reservaba para editoras de adultos. En paralelo, ponía de manifiesto que, además de apostar por nuestra lengua, entusiasmar y divertir, planificar con estrategia también forma parte de los sueños de sus profesionales.

Suscríbete para seguir leyendo