A punto de estrenarse como protagonista de cine en la comedia “Cuñados”, producida por la gallega Portocabo (“Hierro” y “Auga Seca”) y distribuida por la también gallega Filmax, Xosé A. Touriñán da un salto en su proyección en el audiovisual estatal. Y no solo estará en la gran pantalla. Además de la comedia de enredo protagonizada por tres cuñados embarcados en un plan disparatado, cuyo preestreno será el 4 de abril en Ourense, provincia en la que se rodó, y dos días después en Madrid y Barcelona, el cómico gallego conduce junto a la actriz Marta Hazas “Rutas bizarras”, un programa para mostrar la España que no sale en las rutas turísticas, una de las apuestas de primavera de TVE que se emitirá en La 2 después de Semana Santa.
– Con la comedia “Cuñados” surge su primer papel protagonista en el cine. ¿Qué supone para usted esta experiencia?
– Aparte de estar rodeado de un elenco de gente a la que admiro, como Fede (Federico Méndez Rey), Miguel (de Lira), María (Vázquez), Iolanda (Muiños) y Eva (Fernández), es una gran primera vez ser protagonista haciendo comedia, algo que no es nada fácil ya que no somos muy dados a producir este género en el cine en Galicia. Nos hemos divertido mucho, generamos un gran familia y a ver ahora cómo resulta.
– Una comedia gallega “con denominación de origen”, ¿es humor gallego lo que se le propone al público?
– Es gallego porque somos gallegos, pero creo que el 95% del humor es universal, podría hacerse en cualquier parte del mundo, aunque nosotros tenemos un modo especial de llevarlo, generarlo, transformarlo y vivirlo. Se presenta “con denominación de origen” porque tiene una localización concreta, esa zona del Ribeiro, Ourense y Galicia en general. El humor de la película puede entenderse en cualquier parte del mundo, aunque nosotros como tenemos un sexto sentido, somos superdotados para el humor, hay matices de nuestra retranca que suponen que lo hagamos mejor.
– Ha sido rodada en gallego y doblada en castellano por los propios actores, ¿cree que en la traducción se perderá chispa?
– Creo que la versión doblada no va a perder, aunque sea en castellano va a sonar a gallego. La doblamos con nuestro acento, que le va a dar mucha esencia. Es una comedia que trata de las relaciones humanas y pese a que haya referencias que entendamos mejor los gallegos, llegarán igual al resto del público.
– ¿Cómo es Sabonis, el personaje que interpreta? ¿Tiene algo de usted?
– Es un tipo de muy buen corazón, aunque a veces no lo sabe demostrar, no piensa las cosas cuando tiene que tomar decisiones y escoge el camino equivocado pese a hacerlo de buena fe y sin mala intención. Lastra una derrota profesional y también personal en su vida debido a una lesión que lo aparta del deporte, se siente un fracasado y quiere demostrar que puede hacer mejor las cosas y la caga algo más. Eso son las comedias: poner a personajes en el límite entre el drama y la comedia ¿Si tiene algo de mí? Poco, aunque tendrá que tenerlo ya que lo interpreto yo.
– Se trata de una apuesta por la comedia de Portocabo, productora de series dramáticas como “Hierro” y ““Auga Seca”” ¿Cree que se debe a la neecidad que tenemos de reír en la situación actual?
– Si siempre nos hace falta, estamos en una época en que reír es casi tan necesario como respirar. Si durante hora y media somos capaces de que la gente se divierta y se olvide de todo lo que está pasando, trabajo conseguido. Es de agradecer que Portocabo apueste por la comedia; hablábamos de 25 copias y el interés de Yelmo ha hecho que ya sean más de cien las que vayan a estar por las salas de España.