La viguesa María Alonso gana el Plácido Castro por traducir del catalán al gallego
El jurado, reunido en Cambados, destaca la perfecta captación del mensaje de Irene Solá en su libro

La traductora María Alonso Seisdedos posa en un bucólico escenario. | // FDV / REDACCIÓN
R.A.
La filóloga y traductora viguesa María Alonso Seisdedos, nacida en 1961 ha sido galardonada con el vigésimo premio Plácido Castro por la traducción, del catalán al gallego, de la obra “Canto jo i la muntanya balla”, de la escritora Irene Solá. El jurado se reunió el pasado viernes 2 de septiembre en Cambados para evaluar las obras presentadas al certamen, coincidiendo todos en la “perfecta adaptación” conseguida.
La entrega de este premio se celebra el próximo 30 de septiembre, Día Internacional de la Traducción, en Vilagarcía, Ayuntamiento integrante de la Fundación cultural.
En el fallo, los jurados destacaron el valor de la novela, de apariencia sencilla pero de construcción compleja y con pluralidad de voces narrativas, que descubre una perfecta adaptación de los registros de la lengua de origen, reflejando su oralidad con altas dosis de precisión. Asimismo, destacan que la traductora logra mantener el ritmo de la narración respetando la atípica puntuación original.
La obra premiada es una hermosa novela coral ambientada en el Pirineo catalán que mantiene el eco de la tradición, de la memoria y de la naturaleza y que fue distinguida en su día como el mejor libro europeo de 2020.
Suscríbete para seguir leyendo
- Beatriz Fernández (27 años): «Tuve que renunciar a mucho y adaptar mi vida para conseguir ser jueza»
- Centolla a 50 euros el kilo, camarón a 120 y nécora a 80, en las plazas de abastos
- Portos pone a la venta un velero varado en el muelle de Cambados
- Calzados Acosta, el comercio más antiguo de Vilagarcía que resiste tras más de 120 años de historia
- Pasa consulta en el centro de salud de O Grove sin estar activo en el Sergas
- Centollo en Galicia: 3 millones de euros en un mes
- Detenido en Vilagarcía por un presunto caso de violencia de género
- Los cazadores arousanos, tranquilos ante la peste porcina: «Aquí no hay tantos jabalíes»