Faro de Vigo

Faro de Vigo

Contenido exclusivo para suscriptores digitales

En gallego hasta el cementerio

El día de la restauración lingüística de Galicia se conmemora en Carril con una placa en memoria de las personas que yacen en el camposanto municipal

El alcalde y el portavoz de Somos Marioría descubren la placa en Carril. // Iñaki Abella

El cementerio de Carril fue ayer escenario de un acto de conmemoración del Día de la restauración de la memoria lingüística de Galicia con el descubrimiento de una placa en recuerdo de las personas que reposan en este camposanto. "Grazas a elas, Galicia segue a ter cultura e lingua de seu" es la frase que puede leerse en la placa, que se acompañó de un ramo de flores a modo de ofrenda. Con el alcalde, Alberto Varela, presidiendo el acto y en presencia de otros integrantes del grupo de gobierno y de la Corporación, el Concello de Vilagarcía se sumó de esta manera a la iniciativa de la Asociación de Funcionarios para la Normalización Lingüística, que desde hace años viene conmemorando esta efemérides. No es la primera vez que Vilagarcía recoge el guante de este colectivo, ya que en años anteriores ya se descubrieron otras dos placas en el cementerio municipal de Rubiáns y en el parroquial de Vilaxoán.

"En Galego, agora e sempre" es el lema que este año preside el Día de la Restauración de la Memoria Lingüística y sus organizadores inciden en que si "en la aldea de los vivos se habla gallego, una vez muertos sus habitantes se respete también el idioma en el que hablaban, manteniendo el gallego como lengua de expresión en los epitafios de las lápidas mortuorias", que hoy en día están escritas en su gran mayoría en castellano. La asociación de funcionarios para la restauración lingüística, con el respaldo de diversos ayuntamientos de toda Galicia, busca poner fin a "una contradicción con motivaciones históricas que evidencia la marginación social de la lengua gallega y que esconde la identidad lingüística de nuestro pueblo".

El 2% de las esquelas

El colectivo señala que actualmente solo una de cada 1.000 sepulturas de los cementerios de nuestra comunidad está escrita en gallego y apenas el 2% de las esquelas aparecen en este idioma. A este respecto consideran "absurdo anunciar el fallecimiento de una persona en un idioma que no era el propio en sus relaciones". Los porcentajes indic ados contrastan con los de otras comunidades autónomas, ya que en Cataluña o el País Vasco las esquelas y lápidas están escritas mayoritariamente en sus lenguas.

La asociación de funcionarios impulsa de esta manera una campaña para que las lápidas existentes se vayan cambiando progresivamente por otras con textos en gallegos y que las de nueva colocación ya vayan escritas en esta lengua. Consideran que "es obligación moral de los sucesores perpetuar la memoria lingüística de sus antepasados, restituyéndoles su identidad".

Compartir el artículo

stats