La industria española del videojuego está en continuo crecimiento. En 2014 creció un 28% en creación de empleo y facturó 412,4 millones de euros, calculándose que alcanzará los 1.000 en 2018. Además, el consumo en nuestro país ascendió a los 996 millones y el acceso a este mercado pasa por la traducción.

Las peculiaridades del sector exigen especialistas y las universidades han empezado a ofertar esta formación en los últimos años. "Poco a poco van apostando por cubrir esta necesidad pero la localización de videojuegos está muy diluida en los planes de estudio y son pocas las que tienen este interés. Según un trabajo realizado por Curri Barceló, Vigo es la universidad española que más tiempo le dedica con dos asignaturas de 60 horas cada una en el máster de Traducción para la Comunicación Internacional, que imparto yo, y en el de Traducción Multimedia, a cargo de Santiago García Sanz, un experto que también estudió aquí", apunta.

Méndez regresó en septiembre a Vigo tras ejercer como profesor en Alicante y el propio Fernando Moreiras también fue docente en el campus. "Siempre estamos dispuestos a compartir todo lo que podamos con los alumnos. Ya empiezan a ser conscientes de que este campo es una oportunidad laboral, pero pueden estar un poco perdidos sobre qué carrera estudiar y cómo formarse", plantea.