Faro de Vigo

Faro de Vigo

Contenido exclusivo para suscriptores digitales

"Risco dominaba el francés y el inglés"

-¿Cuándo descubre la relación de Risco con Tagore?

-En mi último curso de la carrera de Pedagogía en la Universidad Complutense, realizando un trabajo de investigación sobre Tagore como educador para la materia de Historia de la Educación, descubrí, no sin sorpresa, que Vicente Risco había sido un extraordinario tagoreano y, lo que todavía es más importante, el verdadero descubridor de Tagore en España. El primero que habló amplia, acertada y profundamente del gran personaje bengalí en nuestro país. En noviembre de 1913 se le concedió a Robindronath (es como debe decirse en bengalí) el Premio Nobel de Literatura, el primero a un escritor de Asia. Entonces Risco, que estudiaba en la Escuela Superior del Magisterio de Madrid, sabiendo sobre sus conocimientos tagoreanos, fue invitado a hablar sobre Tagore en el Ateneo. Tardé muchos años en averiguar la fecha exacta de la disertación. Al final pude comprobar que, con un enorme éxito, y con la sala llena de público, Risco disertó en la entidad madrileña la tarde del sábado 7 de marzo de 1914. Hace unos años que el actual mayor experto en Risco, el inspector de educación José Fernández, que, por cierto, fue alumno mío, me facilitó una copia del texto de la conferencia que se publicó en la revista La Palabra del propio Ateneo y abarca unas 14 páginas de texto.

-¿Cómo llegó Risco a conocer la obra de Tagore?

-Risco era realmente un sabio, dominaba el francés y el inglés, lo que para su época era algo excepcional. Llegó incluso a leer de corrido el alfabeto "devanagari" y saber las declinaciones y los verbos del antiguo idioma sánscrito de India. Lo afirma muy bien el mismo en su artículo "Nós, os inadaptados", publicado en el número 115 de la revista Nós, el 25 de julio de 1933.

Compartir el artículo

stats