El deseo del usuario se hace realidad. Apenas unos días después de que Twitter elevase al altar de las etiquetas #férvemeosangue y de una intensa campaña emprendida por @tweet_en_galego, la red social del pajarito Larry inicia la búsqueda de voluntarios para traducir la herramienta a la lengua de Rosalía de Castro y Castelao.

We've added 16 new languages to the Twitter Translation Centre! See if the language you requested is on the list here: translate.twttr.com/cms/node/2678 „ Translator(@translator) septiembre 20, 2012

Habían sido muchas las iniciativas que desde la comunidad gallega se habían llevado a cabo para que la red social tradujese su interface para que los gallego hablantes no se sientan discriminados respecto al resto de las lenguas peninsulares, pero el éxito del hashtag #férvemeosangue promovido por @profe_galego ha hecho que la dirección de la herramienta se decida para implementar en un futuro la lengua propia de Galicia. Euskera, catalán y castellano ya cuentan con su propia versión y eran muchas las voces que habían elevado sus protestas ante tal discriminación.