Faro de Vigo

Faro de Vigo

Contenido exclusivo para suscriptores digitales

Versos para un pobo

Cincuenta anos do Vietnam Canto

Ruinas de Hanoi logo dun dos bombardeos aéreos.

Un día de outono de 1967, Uxío Novoneyra recibe unha carta de Angélica Gatell co encargo de facer un poema sobre a guerra de Vietnam para un volume colectivo. Ese mesmo día, péchase nun cuarto da súa casa do Courel e demérxese nun texto hipnótico: Vietnam Canto. Do proceso -case místico, como boa parte da súa obra- abrollaron conceptos que volveron inverosímil o seu proxecto inicial de escribir un libro único, que iría medrando a partir do fluído propiciado en 1952 por Os Eidos.

Contaba Novoneyra que comezou a garabatuxar frases inconexas polos estralóns dun xornal. Logo, transcribiu as frases na súa Olivetti, ordenounas de xeito aleatorio e construíu o poema. Antes de Vietnam Canto -explicaba- fuxía da composición e procuraba reproducir só a intensidade mediante unha mínima composición. Isto cambiou ao ver o novo poema: o punto de magnitude textual diluíase e o texto expresábase de maneira plástica na propia escrita. O que Novoneyra acababa de concibir era, en realidade, a fórmula dos caligramas ou mecanoescritos, unha das vertentes máis envolventes da súa xenialidade. "A finais dos anos sesenta -opinaba- eu non escribía poesía: instalárame nela".

A Vietnam Canto non o comeu o tempo porque, en grande parte, inzou sobre unha combustión emocional espontánea. Non se trata só dun encargo antibelicista, senón dun texto onde espazos, causas, loitas e nomes de latitudes opostas se funden nunha xeografía única: o poema e o seu xesto. Galicia convive con Vietnam, Saigón co Courel; Méndez Ferrín co Ché; Danang con Iowa; María Mariño -"dinamiteira da fala"- coa propia nai de Uxío xunto a Ana [Fueyo], o seu amor de entón.

Novoneyra remitiulle na primavera de 1968 o texto a Angelica Gatell, poeta catalá á que coñecera cando ambos traballan en TVE, a primeiros dos 60. Gatell, próxima ao Partido Comunista, pretendía reunir un cento de poemas en apoio do pobo vietnamita baixo o título Con Vietnam. Quería que o volume quedase listo no verán e publicalo aquel mesmo ano. Porén, o obxectivo resultou imposible. Para empezar, prevíase que houbese cen colaboradores pero moitos descolgáronse -temían as represalias da ditadura franquista. É seguro que Novoneyra a orientou na selección dalgúns poetas galegos, xa que no volume están incluídos amigos íntimos del como Ramón Regueira ou Manuel María, ademais a Pura Vázquez, Valente e Celso Emilio Ferreiro. Canda deles aparecerían Alexandre, Aresti, Caballero Bonald, Celaya, Espriú, Alberti, Félix Grande, Marta Pesarrodona, Blas de Otero ou Gerardo Diego, entre outros. O proxecto tampouco lles agradou ás editorias. As que parecían máis propicias -Alfaguara e Aguilar- rexeitárono. Só Ciencia Nueva -que dirixía Munárriz- se atreveu a darlle o plácet, pero a censura foi adiando o permiso con sucesivos informes (consérvanse oito) e a editorial foi clausurada por orde gubernativa antes de poder publicalo. Os comentarios dos censores son elocuentes: cualifican os textos de "conspiración" ou salientan que "o cinismo destes autores rebasa os límites da comprensión humana". O ministro de Información e Turismo, Manuel Fraga, denegou ao final a autorización.

Case cincuenta anos despois, Visor recupera o conxunto -oculto nos expedientes da censura- xunto co prólogo de Gatell, nunha edición a cargo de Julio Neira. O libro -apunta o editor na introdución- ten un obxectivo dobre: sacar á luz textos que quedaran inéditos (entre eles os de Ángel González, Barnatán, Badosa ou Goytisolo) e poñer en valor o activismo político dos poetas na ditadura. O Vietnam Canto de Novoneyra publicouse en 1969 na Revista exterior de poesía hispana e logo (1979) integrouse nos Poemas caligráficos dos Cuadernos de Brais Pinto. "Aquíl por siglos foi -escribe Novoneyra- un pobo como é o meu / o meu por anos foi un pobo como é aquil!".

Compartir el artículo

stats