La estadounidense Lindsay Semel traducirá al inglés una obra de Méndez Ferrín
Dentro de la Residencia Xacobeo para traductores de literatura gallega
La traductora y editora estadounidense Lindsay Semel traducirá al inglés la novela “No ventre do silencio” de Xosé Luis Méndez Ferrín, dentro de la Residencia Xacobeo para traductores de literatura gallega de la Consellería de Cultura, Educación, FP e Universidades y la Residencia Literaria 1863.
El objetivo de la Residencia Xacobeo es estimular y promocionar la traducción de obras literarias en gallego, así como impulsar las letras gallegas en el extranjero. Esta cuarta convocatoria es una noticia oportunidad para que un traductor literario, en este caso Lindsay Semel, pueda “traducir una obra gallega en unas condiciones de excelencia y empapándose de la cultura que las vio nacer”, explican el director general de Cultura, Anxo M. Lorenzo, y la coordinadora de la Residencia Literaria 1863, Yolanda Castaño.
Temas
Más en Sociedad
-
Euromillones: resultados del sorteo del viernes 10 de mayo de 2024
-
Un matrimonio de ingenieros crea a Suso, el robot que habla gallego y te lleva la compra
-
Ibiza podrá fijar un techo de vehículos y limitar su entrada a la isla
-
"Estoy enganchado a TikTok”: el mapa de las adicciones en España está cambiando