"La grafía en castellano es "Sanjenjo", mientras que Sanxenxo es la grafía en gallego". Este tuit de la Real Academia Española incendió anoche las redes sociales con numerosas críticas a la RAE sobre la incorrección de un topónimo cuya única nomenclatura oficial aceptada es la gallega, Sanxenxo.

Pocas horas después, la RAE borraba el tuit no por las críticas al respecto de que el nombre de la localidad es invariablemente Sanxenxo se diga en gallego o en castellano,y que, en todo caso, su traducción española sería San Ginés, sino por el error ortográfico de bulto de "Sanjenjo". "Este topónomio tiene en español la grafía "Sangenjo", escribía de nuevo la cuenta en Twitter de @RAEinforma, ya con la "g" reemplazando a la "j".

"Nin Sanjenjo, nin Mugía, nin Laje", escribía uno de los muchos usuarios de la red social visiblemente molestos con la explicación de la Real Academia Española.