El profesor de Filología Románica de la Universidad de Tsudajuku (Japón) Takekazu Asaka ha presentado en la jornada de ayer dos obras gallegas traducidas por él mismo al japonés con las que lleva el idioma de Galicia al país nipón.

Asaka ha elaborado la Nova gramática do galego, que ofrece una revisión de la Gramática do galego moderno, obra que publicó este mismo autor en 1993. Por otro lado, ha traducido el poemario Os Eidos de Uxío Novoneyra.

Dichas obras fueron presentadas ayer en un acto en el que el filólogo japonés ha estado acompañado, entre otros, por el secretario xeral de Política Lingüística, Valentín García.

"Estas dos obras contribuyen a reforzar la proyección exterior del gallego, algo que incide directamente en el prestigio y conocimiento de la lengua", ha agradecido García.

Así pues, la Nova gramática do galego es un texto "pionero" y "actualizado" en base a la modificación normativa del 2003 que sirve "para todos los japoneses que quieran aprender nuestra lengua".

Asaka es miembro correspondente de la Real Academia Galega (RAG) y con anterioridad ya había traducido obras de Rosalía, Castelao, Martín Códax o Pondal, entre otros autores galaicos.