Antonio Pau afirma que los poemas en prosa de Rainer Maria Rilke están por encima de los rimados, que hicieron mundialmente célebre al escritor, como las Elegías de Duino y los Sonetos a Orfeo. La editorial Linteo, dirigida por el ourensano Manuel Ramos, acaba de sacar a la calle un libro titulado Poemas en prosa. Dedicatorias, traducido por Antonio Pau, en el que se da a conocer por primera vez en castellano un apartado fundamental de la obra del autor checo.

La elección del material incluido en el libro la hizo Antonio Colinas, como director de la colección. Y eligió dos bloques de textos inéditos: los poemas en prosa y las dedicatorias que aparecen impresas en los libros, en unos casos, y en otros las palabras que escribía de forma espontánea el poeta en los ejemplares que firmó. Poemas en prosa. Dedicatorias, que acaba de sacar a la calle Linteo, ofrece textos en alemán y castellano, por lo que resulta de gran interés para la colonia germana que reside en España. Pero se trata de un autor que tiene muchos seguidores en Galicia. Rilke era uno de los autores de cabecera del celanovés Celso Emilio Ferreiro.

Un gran narrador

Antonio Pau afirma que Poemas en Prosa. Dedicatorias "demuestra esa regla general de que los poetas son siempre grandes prosistas". El volumen contiene obra de enorme calidad literaria, a pesar de que no era lo que Rainer Maria Rilke hacía habitualmente. El noventa por ciento de la obra de Rilke es verso. Y resulta muy interesante "cotejar la fecha de estos textos, con la de los poemas que hacía en ese momento". A lo largo de la obra de Rilke se pueden distinguir tres etapas: la primera romántica, la segunda objetiva y la tercera oracular, más misteriosa. Y se puede comprobar que estos textos "son como una versión en prosa, del mismo estilo que en esa época tenía en verso. Eso es muy interesante".

Antonio Pau sostiene que el Rilke que más gusta en España es el "Rilke objetivo, porque el otro está muy unido a la musicalidad del verso, que en español no se puede apreciar, a pesar de que hay muy buenas traducciones de los Sonetos a Orfeo y de las Elegías de Duino. En cambio, en alemán se puede apreciar toda su musicalidad".

Revelación

El lector español "podrá disfrutar más con Poemas en prosa. Dedicatorias que con los poemas universalmente conocidos del autor, porque tiene la posibilidad de llegar más al fondo". Esta parte de su obra, publicada por primera vez en castellano, puede ser una auténtica revelación para los amantes de Rilke. Antonio Pau resalta que "coincide con los versos que más gustan aquí de Rilke, que son los Nuevos poemas. Esta obra, de la misma época, es la equivalente en prosa.

La infancia de Rilke, que contemplaba como "la patria del hombre", también está presente en Poemas en prosa. Dedicatorias. "Hay dedicatorias muy bonitas sobre la infancia. En realidad, las dedicatorias pertenecen a todas las épocas de su vida, desde la edad más temprana, hasta las que hizo poco antes de la muerte".