Faro de Vigo

Faro de Vigo

Contenido exclusivo para suscriptores digitales

Sabrina Jürgs: "Aquí están más avanzados con la tecnología, en Alemania usamos menos el ordenador en clase"

"En España no se trabaja mucho en equipo, nosotros realizamos más labores en grupo"

Sabrina Jürgs, ayer, en el instituto Laxeiro de Lalín. // Bernabé/Javier Lalín

El IES Laxeiro de Lalín cuenta estos días con un profesor más en plantilla. Desde la semana pasada una docente alemana está asistiendo a las clases del centro educativo gracias a un programa de su país. Sabrina Jürgs acude como oyente para observar el modelo educativo español y mejorar la lengua de Cervantes que ella también enseña en el país germano. Su estancia, corta pero intensa, puede ser el inicio de un intercambio de alumnos entre el instituto Utuguste Viktoria Shule (AVS), de la ciudad de Itzehoe, donde ella imparte clase y el IES dezano.

-¿Por qué ha decidido venir ha España?

-Solicité un programa de una organización que se llama PAD -Servicio de Intercambio Pedagógico de la Conferencia Permanente de los Ministros de Educación y Cultura de los Länder en la República Federal de Alemania- que realiza intercambios de profesores entre otros países. Decidí escoger España porque el español es una de mis asignaturas y me interesa mucho como es el desarrollo de las clases. Así, cuando llegue, pudo contarle a mis alumnos como se trabaja aquí. Me gustaría estar más tiempo pero tengo que volver a dar clase.

-¿Qué diferencias ve en la planificación y el desarrollo del curso?

-Aquí los grupos son más pequeños, en Alemania son mayores, alrededor de 30. Creo que en España no se trabaja mucho en equipo, nosotros realizamos más trabajos en grupos. Tienen que trabajar más los alumnos. Los profesores allá hablan un poco menos y son los alumnos los que tienen que presentar lo que han hecho. El calendario es diferente, nosotros tenemos las mismas vacaciones pero más repartidas. Después e unos dos meses hay dos semanas de vacaciones.

-¿El alumnado español es muy diferente al alemán?

- Siempre depende de los grupos, pero no creo que hay mucha diferencias entre unos y otros.

-¿Qué le gustaría llevarse para Alemania del modelo educativo aplicado aquí?

-En España están un poco más avanzados con la tecnología, no usamos mucho el ordenador en clase, porque no hay una instalación fija como aquí. Por ejemplo, si quieres trabajar con un proyector tienes que llevártelo y colocar todo y es más complicado. Pero es algo que se está mejorando en Alemania, se está modernizando en ese sentido.

-¿Hay buen nivel de español?

-En mi instituto solo aprenden español durante tres años. Hay diferencias. Hay algunos estudiantes que son muy buenos, pero después hay otros que tienen un nivel muy básico.

-¿Qué le parece que el alemán no sea por lo general estudiado aquí?

- Creo que el alemán es un idioma muy difícil y cuesta mucho aprenderlo. De hecho, si no fuera mi lengua materna no estoy segura de si quisiera aprenderlo (ríe). Entiendo que no se estudie aquí en España.

- ¿Le gustaría promover un intercambio de alumnos?

-Sí, es algo que me gustaría. Todavía tengo que estudiarlo, no se como podría hacerlo, tendría hablar con mi director para ponerlo en marcha. Lo único complicado es que no hay vuelos directos desde Hamburgo, entonces se tarda más.

-¿Qué le ha parecido Galicia?

-Me parece muy bonito. Conozco muchos lugares en España, pero me faltaba esta esquina. Por eso pedí venir aquí. He visto A Coruña, Santiago y la zona de Pontevedra y la costa. En los próximos días iré a Ourense.

-Es inevitable preguntarle, viendo la actualidad política en España, ¿cuál es la visión que hay desde Alemania del desafío catalán?

-Diría que la mayoría de la gente piensa que es un poco extraño que se quiera independizar, porque la gente en Alemania no entienden por que quieren hacerlo, no le ven mucho sentido.

Compartir el artículo

stats