El premio de traducción Plácido Castro ya tiene ganador para esta edición de 2019. El trabajo de Antía Veres Gesto, que consiste en la publicación en gallego de la obra "A Lost Lady" de la norteamericana Willa Cather, es el seleccionado por el jurado para llevarse el título en esta decimoctava edición del certamen. Los jueces destacan la innovación del proyecto ya que, hasta ahora, no se podía disfrutar de ninguna obra de Cather en gallego pese a la relevancia y a la excelente valoración que la autora obtuvo en su país en sus años de mayor actividad.

El fallo del tribunal, formado por representantes de la Xunta, de la Asociación de Traductores Gallegos, de la Universidad de Vigo y de la Real Academia Galega, premia la obra de la lucense por su "capacidad de recreación de la autora, así como por el uso de la lengua gallega de forma natural y próxima, respetando siempre el estilo y la atmósfera de la obra original". Pese a que solo un trabajo sea premiado, el jurado también quiere resaltar, en nombre de Xulio Ríos, ensayista y secretario del tribunal, "la calidad de las ocho obras que se presentaron".

El galardón será entregado el próximo 30 de septiembre, fecha en la que se celebra el día internacional de la traducción. El trabajo de Veres Gesto se ve recompensado con una dotación económica de 2.000 euros, un diploma acreditativo y el "Babelio", un trofeo que hace referencia a la Torre de Babel por su relación con los diferentes idiomas del mundo. La figura es obra del vilagarciano Xaquín Chaves.

Con este galardón, que en palabras del jurado "es el premio más relevante de las traducciones en gallego y busca premiar a quienes empleen estos trabajos, tanto profesionalmente como no", la lucense sigue ampliando su palmarés. En 2013 ganó el primer accésit en los Premios Poesía de la Universidad de Vigo y, en 2017, fue la ganadora del I Premio Realia de traducción.

El hecho de anunciar el ganador durante la Festa do Albariño es un símil a la trayectoria de Plácido Castro. La alcaldesa de Cambados, Fátima Abal, destaca al Albariño como "una figura fuertemente vinculada a Cambados y uno de los grandes productos y eventos de Galicia". Esta relación entre producto y tierra se reproduce también en Castro, quien hoy en día es considerado como un embajador histórico de la localidad.

Roque Durán, en representación de Adegas Terra Asorei, también muestra su apoyo a aquellas generaciones que empezaron a impulsar Galicia a través de los productos locales como puede ser el vino o la literatura. Por eso también resalta y valora la figura del traductor. "La generación de los años 20 y 30, entre la que se encuentra la figura de Plácido Castro, fue la primera en intentar internacionalizar Galicia, la primera que se imaginó una tierra conocida en todo el mundo", dice. Como consiguieron ese cruce de fronteras a través de los productos autónomos, Durán piensa que las empresas gallegas están "en deuda con la sociedad y por eso deben realizar una labor social en este tipo de iniciativas que nos acerquen al resto del mundo", sentencia.

Y es que todos los presentes en el anuncio del trabajo ganador resaltan la relación que existe entre las letras y la figura de la uva y del Albariño como parte fundamental en la evolución histórica de Galicia. "Plácido Castro vivió gran parte de su vida en Irlanda y, hoy en día, uno de los mercados más importantes de la denominación de origen del Albariño se encuentra en ese país, por eso le debemos tanto a la figura del traductor. Abrió las fronteras de la Galicia que vivimos hoy en día", subraya Roque Durán.

El certamen se seguirá celebrando en los próximos años. Así lo confirman desde la organización, que abre el plazo de inscripción y presentación de trabajos para la XIX edición en el mes de septiembre. Se espera repetir el éxito y la cantidad y calidad de este 2019 y que no se repita lo que pasó en el año anterior, en el que el premio quedó desierto.