08 de septiembre de 2012
08.09.2012
Faro de Vigo
Jesús Recio Blanco - Poeta

"Cuando estudiaba portugués escribía un poema con cada palabra nueva"

Jesús Recio Blanco presenta su libro de poemas en portugués "Sobre os fados"

08.09.2012 | 08:30
Jesús Recio Blanco. // Iñaki Abella

Jesús Recio nació en Sudáfrica en 1964 pero no pasó mucho tiempo hasta que regresó a Galicia, de donde son sus padres, y en concreto para Vilagarcía.

–¿Cómo empezó a escribir poesía?

–Desde pequeño he escrito, desde los 12 o 14 años. Recuerdo que mi primer poema fue con 14 años y se llamaba "El árbol" cuando estudiaba en León con el que gané algún premio.

–¿Ganó algún concurso?

–En el instituto ganaba muchos concursos y el Día das Letras Galegas en Vilagarcía gané 2 o 3 años y tuve como premio 5.000 pesetas –risas– antes era mucho dinero. Luego quedé como finalista en un concurso internacional "Rosa de Oro" creo que era en Bilbao y el premio para los finalistas era que me iban a publicar pero no sé qué pasó, si quebró la editorial, pero no me publicaron finalmente. Ahí aún era un adolescente, luego me fuí al Servicio Militar y ya dejé de presentarme a concursos y de mandar poemas a editoriales que en España nunca me contestaron.

–¿Cuáles son sus referencias poéticas?

–Sobre todo la Generación del 27: Lorca principalmente, marcó una forma de escritura en mí, también Vicente Aleixandre, Miguel Hernández,. Y después Blas de Otero ya posterior a "los del 27". Y en cuanto a extranjeros: John Keats, Walt Whitman o Pablo Neruda aunque me gusta menos.

–¿Cómo se interesó por el portugués?

–Quizás esto venga de lejos, porque en el barrio donde vivía en Sudáfrica, convivían franceses y portugueses y mis padrinos eran portugueses. Hace 9 años me matriculé en la EOI de Vilagarcía, acabé hace 4 o 5 años y soy casi bilingüe –pienso más incluso en portugués–.

–¿Practica el portugués con gente de dicho país?

–Para meterme más en el idioma intentaba hablar con cualquier portugués que encontraba: en Vilagarcía lo intenté en una tienda de muebles que regentaban unos portugueses pero estaban muy ocupados, así que lo intenté por internet. Al final empecé a entablar relaciones –por videoconferencia– y aún conservo amistades que de hecho han sido el mayor apoyo para que este libro saliese a la luz. Me gustaría citar sobre todo a una persona, aunque le prometí que no lo haría: Elisabeth Silva.

–¿Cuándo empezó a escribir en portugués?

–Cuando estaba estudiando en la EOI en el momento que me encontraba con una palabra nueva, como ejercicio escribía un poema para aprenderla y así fueron surgiendo poemas, pero eran algo como un entrenamiento.

–¿Cómo surgió la idea del libro?

–Elisabeth Silva y otra gente con la que hablaba por videoconferencia me decían que les encantaban mis poemas y se quedaban sorprendidos de que los hubiese escrito un español, así que unos se lo enseñaron a otros y resultó había mucha gente a la que les gustaban, y me animaron a recopilar todo lo que tenía.

–¿Y empezó a hacerse famoso en Portugal?

–Un día se interesó por mí José Antonio Moreira, que tiene un programa de radio en Portugal: "Sons da escrita" en el que coge poetas de cualquier parte del mundo. Sobre mí quiso finalmente hacer un monográfico en 5 programas. Cada programa consiste en leer 3 poemas y acompañarlos de música, luego hace una citación del poeta, de las músicas y de sí mismo.

–¿Cómo fue el contacto con la editorial?

–Se envió el libro a 5 editoriales, y me respondieron todas pero fue Lua de Marfim, una editorial nueva que apuesta por valores nuevos y son de Lisboa, la que apostó por mí.

–¿Cómo va la promoción del libro?

–El día 29 de este mes tengo la presentación en Lisboa aún no sé dónde y luego tendré otras presentaciones. El libro salió a finales de julio, alguna gente que lo ha comprado me ha enviado emails diciéndome que le gusta. Me da la impresión de que en Portugal la gente lee y se emociona más con la poesía.

"Me enamoré del fado ´Lágrima´ de Dulce Pontes"

–¿Los poemas del libro son en realidad fados?

–Sí, el libro está compuesto de 50 fados de texto libre, con rima y está también mi primer soneto. Escuchaba muchos fados en esa época, me enamoré del Fado "Lágrima" de Dulce Pontes.

–¿No hay algún proyecto para que los cante alguien?

–Hay un fadista que admiro muchísimo: Antonio Zambujo, de Lisboa. me gustó tanto al descubrirlo que lo fui a ver a Lisboa, me firmó el disco, y coincidió que dejó de trabajar en el restaurante que estaba y empezó a dedicarse solo a la música, tiene incluso proyectos con Caetano Veloso. Le escribí un fado para él "Fado culpado" y le dije "por si lo quieres aprovechar". Me dio las gracias pero no supe nada más, de momento.

–¿Cómo lo ilustra?

–Son de gente a la que quiero: Cristina Rodríguez, Marta Oreiro, Lola Oreiro. Mis amigos, mi mujer y mi hijo, me han apoyado mucho, si no fuera por ellos yo no le habría dado valor a este libro.

–¿Tiene otros proyectos?

–Este libro surgió de un simple juego y ahora tengo proyectos tratados con más seriedad como "Cadenças" donde hay poemas como "Sombra y violín", "Silueta y piano" la música sigue presente porque escribo escuchando música y otro proyecto: "Cha para dois" un diálogo entre dos personas que son todo sonetos.

Compartir en Twitter
Compartir en Facebook

GALICIA EN VINOS

Galicia en Vinos

Todos los vinos de Galicia

Consulta aquí todos los vinos de las cinco denominaciones de origen de Galicia