Soy española, nacida en Madrid de padre italiano y madre gallega, desde hace diez años soy residente en esta maravillosa tierra que es Galicia. No hablo en gallego pero lo entiendo y contesto en un gallego-castellano para reírse pues le pego muchas "patadas" al diccionario. Perdón, pero lo intento.

Todo esto es para hacer un comentario como un poco gallega que me siento: el domingo día 4 de marzo de 2007 con un día de infierno me decidí a ir al Museo Verbum, cual sería mi sorpresa ante tantos adultos y tantos niños/as, me enteré de que era la presentación en sociedad de unos títeres llamados Os Barballocas. Entre la música (muy buena) y el espectáculo (buenísimo) me reí y pasé un rato muy agradable.

No entiendo la polémica alcanzada en los medios de comunicación con "Maldito", pues en sus diálogos habla un "chapurreo" de castellano, inglés, francés, italiano, etcétera.

Por qué, me pregunto yo, no se ve la enseñanza que estos títeres dan a los niños/as sobre Galicia, enseñándoles (con comentarios graciosos) quien edificó la catedral de Santiago, que Rosalía de Castro era poetisa o que los pimientos de Padrón y el queso de Arzúa son gallegos.

Más valía que nos dedicáramos a cosas más importantes en nuestras vidas pues ¡yo! como madrileña y castellano hablante no me he sentido ofendida y no considero que esta obra pueda ofender a nadie.

Elisa Fior Traiano - Vigo