"Enseñémosle al mundo el significado de afouteza", así arrancaba la campaña publicitaria que el Celta eligió el pasado verano para incrementar el número de abonados, aprovechando que el equipo de Berizzo se había clasificado para una competición europea por novena vez en su historia.

La palabra que identifica al celtismo se ha convertido en un término de moda. Esta semana ha sido la más buscada en el diccionario digital de la Real Academia Galega (RAG), que la define como: "1. Disposición del espíritu que lleva a actuar o a acometer cualquier empresa sin temor a los peligros o dificultades. 2. Seguridad que alguien tiene en sí mismo, carácter firme".

Ese interés que ha despertado afouteza coincidió con un momento álgido del equipo vigués por diferentes motivos: por tener que suspenderse su partido contra el Real Madrid por culpa de la galerna que se llevó parte de la techumbre de la grada de Río, por la posterior polémica debido a la decisión del alcalde de clausurar Balaídos hasta que no se reparasen los daños y por la semifinal de Copa que el equipo de Berizzo disputó ante el Alavés.

La traducción al gallego del himno del Celta fue promovida por la actual directiva que preside Carlos Mouriño. Sin embargo, se levantó una polémica cuando se añadió en la camiseta de la firma Li Ning con algunos fallos ortográficos.

El club eligió los términos "afouteza e corazón" para dar nombre a la empresa que explotará los negocios previstos en las nuevas dependencias del Celta en la calle del Príncipe. Esta sociedad limitada se constituyó el 26 de enero del año pasado con un capital de 100.000 euros. Gracias a los éxitos deportivos del Celta, Afouteza e Corazón SL habrá aumentado su cotización. Ha sido la palabra estrella en la RAG durante esta semana.