Hay erratas que las carga el diablo. Fallos que no solo incomodan a los más puristas del lenguaje, sino que cambian por completo el significado de una palabra, incluso hasta lo embarazoso. Es el caso que una compradora ha detectado esta tarde en un bazar chino de Pontevedra: un fabricante convirtió unas cortinillas antiinsectos en "antiincestos". La simple alteración en el orden de las letras s y c ha derivado en un error mayúsculo, agravado por las fotos que ilustran el envoltorio del producto. Y es que en una de las imágenes se ve lo que se presupone una pareja durmiendo feliz con su hija.

La mosquitera se presenta en dos versiones, para puertas y para ventanas. En la caja de esta última se aprecia una traducción un tanto macarrónica --"para dormir en tranquilo"--, que refuerza la idea de que el fabricante no ha sido especialmente cuidadoso con la rotulación en castellano del producto. La foto se tomó en un establecimiento de la avenida de Vigo, en Pontevedra; se desconoce si hay más partidas con el error.

La mosquitera, con la errata que cambia por completo su significado FdV