"Buenos días Pablo. Te informamos que para poder atender correctamente y sin errores tu solicitud, nos hagas llegar al misma en castellano o en inglés. Muchas gracias". Esa es la respuesta de Endesa a uno de sus clientes en Galicia que les enviaba un mensaje en gallego vía Twitter y que ha generado una ola de de protesta entre los usuarios de la red social al no atenderlo en el idioma cooficial.

Todo arrancaba cuando Pablo L. Orosa, periodista y autor de la novela Fálame do silencioFálame do silencio, enviaba un mensaje de queja a la empresa catalana para protestar por el cargo de uan penalización por rescindir el contrato de uno de sus servicios. Lo hacía en su lengua materna, gallego: "Amigos de @EndesaClientes Moito animarnos a contratar os vosos produtos por internet e cando dou un de baixa cobrádesme unha penalización de 135 euros sen avisar de nada. Así é como ides perder un cliente".

La indignación y los mensajes de protesta contra la eléctrica catalana no se hicieron esperar en Twitter. Tampoco el del protagonista de la historia que, atónito porque el empleado de la compañía ha contestado al tuit (se entiende que ha comprendido el mensaje al responderlo) decide no utilizar el gallego en lo que muchos interpretan como un gesto de desprcio. "Yo tenía entendido que el gallego era una lengua oficial en Galicia y no el inglés", indicaba en su mensaje Pablo L. Orosa. De hecho, Endesa indica en su página web que la atención al cliente se presta únicamente en español, catalán e inglés.

La rocambolesca situación generada por tuit de Endesa, sin embargo, ha servido para que muchos tirasen de retranca para llamar la atención de una compañía que invertirá 100 millones en sus primeros cuatro parques eólicos en Galicia desde 2006

Otras polémicas en Twitter con el gallego de protagonista

El tuit de Endesa 'ignorando' el uso del gallego es el último de los capítulos polémicos en los que el idioma se ha visto envuelto. Uno de los últimos casos fue el protagonizado por la Real Academia de la Lengua Española (RAE) cuando resolvía una duda sobre la escritura de Sanxenxo: La grafía en castellano es "Sanjenjo", mientras que Sanxenxo es la grafía en gallego", escribía la institución.

El pianista James Rhodes, por su parte, dio una lección a un tuitero que lo criticó por usar el gallego en una de las muchas publicaciones en Twitter que realizó en su visita este verano a Vigo. "Adeus ao meu amigo", le espetó al que prometía dejar de seguirlo en las redes sociales. No sería este el último mensaje escrito por el músico en el idioma de Castelao y Rosalía de Castro.

En respuesta a un artículo publicado por FARO por Manuel Bragado, el londinense acuñaba el término Gallenglish y declaraba su amor por Galicia: "ste é un artigo marabilloso e importante. Eu amo a Galicia ea súa fermosa lingua. Estou moi agradecido de que todos poidas entender o meu Gallenglish"