Gomaespuma se muda a Vigo

Cano y Fesser pondrán voz a dos personajes de la animación gallega "Polacos"

 01:40  
Los hermanos polacos, protagonistas de la serie en la que Gomaespuma doblará a dos amigos.//DomovoiD.
Los hermanos polacos, protagonistas de la serie en la que Gomaespuma doblará a dos amigos.//DomovoiD. 

J.M. es un ex legionario y está encantado con su país. Su carácter arisco irá impregnando poco a poco a su compañero Luis, un chico bonachón al que le irá llegando el "veneno" de J.M. Ambos son dos personajes de la primera comedia de situación en animación 3D realizada en Galicia, "Polacos", ambientada en Vigo. Su voz doblada al castellano la pondrán Juan Luis Cano y Guillermo Fesser, los entrañables Gomaespuma.

MAR MATO - VIGO La vida la componen coincidencias y, gracias a una de ellas, la productora viguesa Domovoi Dixital contará con las voces del dúo Gomaespuma para dos de los personajes de su comedia de situación en 3D Polacos. "Nuestro ayudante de dirección es Alberto Plágaro quien durante años fue realizador del programa de Gomaespuma. A través de él, nos pusimos en contacto con Fesser y Cano para pedirles que doblaran al español dos de nuestros personajes y aceptaron", explica el director de la serie de animación, el vigués de 30 años de edad Nacho Avia.
No era la primera vez que el estudio entraba en contacto con el dúo cómico. Años atrás, para su cortometraje Kilómetro 53 habían acudido a Juan Luis Cano y Guillermo Fesser para proponerles que doblaran a los dos pájaros protagonistas que se pasaban la vida sobre una señal de tráfico. "Aceptaron pero, al final, no pudieron porque Guillermo se encontraba en Nueva York", recuerda Avia.
Polacos es un proyecto de una comedia de situación de animación de 13 episodios. De momento, el equipo se encuentra ultimando el capítulo piloto, de unos 25 minutos de duración. La historia está protagonizada por dos hermanos polacos mellizos, uno negro y otro blanco, que trabajan en la cafetería de una rusa comunista en Vigo. Realizada en gallego, estos días está iniciando el doblaje al español en la Escuela de Cine de Galicia (Egaci), localizada en Vigo, y que está siendo dirigido por Julio Lorenzo.
Las aventuras ficticias de los personajes de la comedia Polacos transcurren en Vigo. De hecho, en el capítulo piloto se ve la escultura de los caballos de Oliveira en la Plaza de España.
La idea del director es, una vez acabado el doblaje, presentar el capítulo piloto a diferentes cadenas generalistas o temáticas para lograr un acuerdo que permita desarrollar la primera temporada al completo. Para el primer capítulo, la Xunta –de momento– ha facilitado una subvención.

  HEMEROTECA
El investigador que más sabe sobre música censurada en la etapa franquista, Xavier Valiño, ya espera todas vuestras preguntas.  Envía tu pregunta »
CONÓZCANOS: CONTACTO | FARO DE VIGO | LOCALIZACIÓN Y DELEGACIONES | CLUB FARO DE VIGO | ACERCA DE ED. GALEGO PUBLICIDAD: TARIFAS | CONTRATAR
Queda terminantemente prohibida la reproducción total o parcial de los contenidos ofrecidos a través de este medio, salvo autorización expresa de farodevigo.es. Así mismo, queda prohibida toda reproducción a los efectos del artículo 32.1, párrafo segundo, Ley 23/2006 de la Propiedad intelectual.
 


  Aviso legal
  
  
Otros medios del grupo
Diari de Girona  | Diario de Ibiza  | Diario de Mallorca  | Empordà  | Información  | La Opinión A Coruña  |  La Opinión de Granada  |  La Opinión de Málaga  | La Opinión de Murcia  | La Opinión de Tenerife  | La Opinión de Zamora  | La Provincia  |  La Nueva España  | Levante-EMV  | Mallorca Zeitung  | Regió 7  | Superdeporte  | The Adelaide Review  | 97.7 La Radio  | Blog Mis-Recetas  | Euroresidentes  | Lotería de Navidad 2009