Faro de Vigo

Faro de Vigo

Contenido exclusivo para suscriptores digitales

Audiovisual con referencia mundial

Un filme sigue la pista gallega de Moure y Knorr, poetas de culto en Canadá e Islandia

El documental, dirigido por Fon Cortizo, se estrena el sábado en el festival Cineuropa de Compostela - La obra indaga en el concepto de identidad y creación de estos autores

El equipo grabando al gallego Elias Knorr, en Islandia. // Olalla Lojo

Es de sobra conocido pero, para los despistados, hay que recordar que hoy por hoy uno de los poetas de referencia en Islandia, Elias Knorr, es realmente gallego, de Cangas do Morrazo. Más allá del Mar de los Sargazos, poniendo rumbo a Terranova, en Canadá, una de las poetas de culto y archipremiada por el Gobierno y entidades es Erin Moure, de tatarabuelo gallego. Ambos coinciden en una poesía que gusta de la experimentación, de jugar con el lenguaje y con la identidad. Su creación, su forma de ser y su entorno estarán ahora más cerca de la mano de un documental, Contrafaces. La pieza audiovisual se presenta en el festival Cineuropa de Santiago de Compostela este sábado.

La dirección la firma Fon Cortizo quien es partidario de no hablar mucho de la pieza audiovisual para no desvelar sus misterios y su magia a los profanos. Aún así, el realizador levanta la bandera de la defensa de la lengua gallega como excusa.

"Todo nació por querer reflejar el estado de las lenguas y en el que se encuentra el propio gallego. Elegimos perfiles diferentes: la lengua mayoritaria, el inglés; la minoritaria, el islandés; y la minorizada, el gallego", explica. Entre esos tres vértices, se mueven los poetas sobre los que versa el filme y que demostrarán que el idioma que, en un principio, tiene menos valor social a nivel global puede conseguir "posibilidades creativas" así como un "uso afectivo" que le devuelva un poder que tenía perdido.

Esta es la propuesta de Cortizo que añade: "En Contrafaces ofrecemos un análisis sobre el gallego desde fuera. Casi la mitad de los personajes viven fuera, en el extranjero, y ofrecen una visión desde fuera del gallego. Nos dicen cosas interesantes, cosas que desde dentro no somos capaces de ver".

Un ejemplo, a Erin Moure, aprender el gallego le sirvió para abrirse al mundo lusófono lo que le valió para iniciarse en la traducción del portugués al inglés así como a descubrir obras de poetas gallegos que admira como es el caso de Chus Pato.

La película no solo trata la cuestión de la lengua, también se fija en la identidad del creador, en mostrar la vida de las personas creativas.

El guion del filme viene firmado por Cortizo junto a Alex Cancelo. Este último describe el documental como un "híbrido que mezcla realidad y ficción", de ahí que sea tan importante el juego de identidades que proponen en el que los espectadores deben hacer un esfuerzo por desvelar.

Es aquí donde entra en juego el concepto germano del Doppelgänger, una figura que hace alusión al doble fantasmagórico de una persona viva. En el caso de los poetas elegidos para el filme, son ellos mismos los que inventan su otro yo.

El equipo del documental viajó a Islandia y Canadá para profundizar en esto último, intercalando también imágenes de Vigo y de una tercera creadora, Iolanda Zúñiga, cuyo papel es más teatralizado.

Para Cancelo, el filme no solo mostrará el entorno que rodea a estos creadores y su pulso creativo, sino que también permitirá "acercarse bastante a quiénes son y por qué son como son. Damos pinceladas para dar acceso a esas personas, a su universo".

La idea de Cancelo y Cortizo es mover la obra no solo por festivales gallegos sino también por extranjeros aprovechando el gancho global de sus protagonistas.

El documental, cuya música ha sido compuesta por David Regueiro, cuenta con el apoyo, entre otros, de Agadic, la Axencia Galega de Industrias Culturais. La pieza se estrena este sábado en el Centro Galego de Arte Contemporáneo (CGAC) de Compostela, dentro de la sección Panorama Galego de Cineuropa.

Compartir el artículo

stats