El proyecto en edición bilingüe (inglés-gallego), "Antoloxía da literatura galega", llevado a cabo por Jonathan Dunne y en el que colaboran conjuntamente las editoriales Galaxia y Xerais, busca dar "un paso esencial hacia la internacionalización" a través de 55 textos de 40 autores, desde 1196 hasta 1981, año de aprobación del Estatuto de Autonomía. Así lo expresó ayer el conselleiro de Cultura e Turismo, Roberto Varela, que presentó esta obra, en la que han colaborado más de cien profesionales –entre los que se encuentran los 50 críticos literarios que han realizado la selección– que definió como "una espléndida estela literaria".

Varela remarcó la necesidad de apoyar la traducción de la obra gallega a "la lengua vehicular y de acceso a la cultura que es el inglés", ya que según resaltó, "sólo hay unos 30 títulos" traducidos a este idioma, entre los que se encuentran seis obras de Manuel Rivas, y libros de Suso de Toro o Alfredo Conde. Por su parte, los editores Manuel Bragado y Víctor Freixanes calificaron de "hito histórico" esta antología, "de indudable trascendencia", insistieron, para la promoción de la literatura gallega.