EFE - SANTIAGO
La escritora Ángeles Caso negó ayer las acusaciones de plagio vertidas contra ella por el autor gallego Xavier Alcalá, y dijo que la expresión Contra el viento, que da título a la obra con la que ha ganado el Premio Planeta, es "una frase hecha" propiedad común "de todos los hispanohablantes".
Ángeles Caso se expresó así en una rueda de prensa ofrecida en Santiago junto al finalista del Premio Planeta, Emilio Calderón, en relación con las acusaciones de Alcalá, cuya obra Cárcere verde fue traducida al castellano por la editorial SM como Contra el viento, una expresión, añadió la escritora, que no es "ningún hallazgo".
Bromeó con que, si acaso, el revuelo que ha generado el título de su novela ha servido para demostrar que es "muy mala titulando", ya que de hecho no se quedó "nada conforme" cuando lo eligió, pero no se le ocurrió "otro mejor", confesó.
"Por lo que yo sé, los títulos no se registran", adujo la escritora y periodista, que ya fuera finalista del Planeta en 1994, una edición que ganó Camilo José Cela; y recordó que en el registro internacional de libros (ISBN) figuran otras tres obras con idéntica denominación, además de una película.
"No sé qué conseguirá este señor", dijo Caso en referencia a Xavier Alcalá, "pero no creo que tenga muchas posibilidades".
La propia editorial informó en una comunicación previa que desestima la posibilidad de sustituir el título de la obra de Ángeles Caso, tal y como ha solicitado la representación legal de Xavier Alcalá, cuya novela en su edición gallega llevaba por nombre Cárcere verde.
Curiosamente, Alcalá modificó su idea original de renombrar el libro en español como La ciudad de los césares para evitar una coincidencia con un libro de su paisano Víctor Freixanes.