El juzgado de Violencia, una de las salas con mayor volumen de trabajo incluso en agosto (mes inhábil para muchos procedimientos judiciales) se vio "paralizado" durante horas por la falta de una intérprete de ruso, según informaron desde el sindicato SPJ-USO. Tal y como explican desde el colectivo, en la mañana de ayer el juzgado especializado en malos tratos tramitó una denuncia de una mujer de origen ucraniano, ocasionando a su vez, la detención de su pareja de la misma nacionalidad.

Según exponen en un comunidad SPJ-USO, ni víctima ni denunciado hablan español, por lo que el juzgado se puso en contacto con Seprotec la empresa contratada para la traducción e interpretación en los Juzgados para poder proceder con las declaraciones. Sin embargo- y siempre según el sindicato judicial- la empresa no pudo localizar en Vigo ni Galicia un intérprete ruso, "la única opción que facilitó la empresa fue realizar las declaraciones a través de manos libres, a lo que el juzgado se negó en rotundo". Finalmente, desde el colectivo se localizó a una interprete en Málaga y a través de videoconferencia,se pudo dar paso a las declaraciones de víctima y denunciante.

Desde el colectivo denuncian "la falta de previsión en materia e violencia" enlazando en una situación de "retroceso o incumplimiento de normas".