Faro de Vigo

Faro de Vigo

Contenido exclusivo para suscriptores digitales

Dolores González: "El español ya es un activo; no necesitamos que el 100% de un grado sea en inglés"

La Universidad impartirá el próximo curso 146 asignaturas en inglés, 19 más que este curso

La vicerrectora de Estudiantes, Dolores González. // Ricardo Grobas

Dolores González, vicerrectora de Estudiantes de la Universidad de Vigo, es una de las expertas que participa activamente en las jornadas que se celebran este fin de seman en Vigo. Es la autora de un documento marco de política lingüística para toda España para establecer un reglamento que garantice una planificación estratégica común y de calidad de los itinerarios bilingües.

-Dice que hay que avanzar con pasos muy cautos en la política lingüística pero la Universidad de Vigo se ha convertido en poco tiempo en un referente.

-En Vigo nos tomamos muy en serio medir la competencia del profesorado, la potencia lingüística para poder dar clases en un idioma extranjero y el proceso es más lento porque no puede hacerlo cualquiera y en ese sentido hemos avanzado mucho porque empezamos con el programa de internacionalización en el curso 2012-13 y ya se ofrecen muchas docencias en inglés.

-¿La internacionalización es exclusiva del inglés o se imparten clases en otros idiomas?

-Puede haber algún título que imparta docencia en portugués o francés pero en general de momento es el inglés el que se ha convertido en lengua vehicular en todo el mundo, es la lengua franca en el ámbito académico.

-¿Y en chino?

-No hay demanda de clases en chino pero sí estamos negociando ampliar la docencia de chino, estamos en eso pero todavía es pronto para hablar de avances, que podrían llegar pronto.

-¿Podría haber a corto plazo una titulación en Vigo que se imparta íntegramente en inglés?

-Si entendemos el corto plazo un periodo de dos o tres años no lo creo, aunque tampoco es algo que descarte. El plan de internacionalización aborda la posibilidad de la docencia íntegra de los grados en inglés, que es algo que se ha fomentado mucho en otros países como Holanda, por ejemplo, ya que el holandés es una lengua minoritaria. Lo que ocurre aquí es que el español sí es un activo para la internacionalización y todos los estudiantes extranjeros que vienen aquí quieren aprenderlo. Por lo tanto no tenemos esa necesidad de que el 100 por cien de un grado se imparta en inglés, ni por nuestros estudiantes ni por los extranjeros. No es necesariamente el objetivo.

-El próximo curso habrá 146 asignaturas en inglés, 19 más que en el actual. ¿Es un proceso imparable?

-Es algo que se incrementa año tras año, intentando consolidar unas e implantar otras nuevas. Es un proceso muy lento porque dar clases en inglés no consiste en traducir una asignatura, supone cambiar la metodología, cambiar la manera de evaluar, tienen que ser clases más interactivas, hay que preparar al profesorado y precisa de una planificación estratégica en los centros. Se hace un esfuerzo para implementar la titulación con el inglés pero no se puede renunciar a la calidad, hay que garantizar que la calidad de la enseñanza y del aprendizaje sea igual en el grupo impartido en gallego que en de inglés. Es mejor hacerlo despacio pero bien y considero que se está haciendo así.

-¿Cuáles son las titulaciones dónde más asignaturas se imparten en inglés? ¿Siguen siendo las ingenierías?

-Donde más se está trabajando es en las ingenierías y también la titulación de ADE de Ourense y la facultad de Económicas y Empresariales de Vigo, por ejemplo. Pero no son las únicas, es algo que va poco a poco.

Compartir el artículo

stats