S.P.
El argot de los ingenieros de telecomunicación se nutre casi a diario de nuevas palabras, en su mayoría, procedentes del inglés. Esta viveza lingüística se ha sometido al academicismo de los expertos para crear el primer diccionario en gallego de nuevas tecnologías. Profesores de Vigo han colaborado en este proyecto impulsado por la Xunta y el colegio profesional aportando vocablos, definiciones y sus propios comentarios.
Además de su versión física, el glosario, cuya inversión supera los 180.000 euros, ya está disponible en internet (www.digatic.com) con cuatro mil términos relacionados con las Tecnologías de la Información y la Comunicación (TIC) y se irá actualizando con nuevas aportaciones.
Junto a las definiciones se incluyen sinónimos, ejemplos de utilización en frases, información complementaria y traducciones al castellano, portugués, francés, italiano, inglés y alemán. Las búsquedas pueden realizarse a partir del índice o por ámbitos de conocimiento.
Una treintena de profesores de la Universidad de Vigo y profesionales en ejercicio fueron los encargados de aportar las palabras que se sometieron después a la valoración de la Real Academia Galega durante un proceso presidido por el ingeniero de telecomunicaciones y escritor Xavier Alcalá.
La directora de la escuela viguesa, Edita de Lorenzo, destaca el "esfuerzo" realizado desde dos ámbitos habitualmente tan alejados, así como el "aspecto social" de esta iniciativa, puesto que facilita la "divulgación" de una nueva terminología entre los ciudadanos.
Esta pretensión se une al principal objetivo del diccionario, que está dirigido a profesionales y alumnos de la Universidad, Educación Secundaria y Formación Profesional.
"Todos los años se presenta algún proyecto fin de carrera en gallego y, en algunos casos, los alumnos deben inventarse términos sobre la marcha o simplemente dejarlos en inglés. Este diccionario podría fomentar que se realicen más trabajos en nuestra lengua", confía De Lorenzo.
El compendio también será un acicate para el sector de las telecomunicaciones, donde el uso del gallego todavía es bajo. Así lo manifestó ayer el secretario xeral de Política Lingüística, Anxo Lorenzo, durante la presentación celebrada en Santiago. Según sus datos, casi el 50% de los gallegos de entre 15 y 24 años han usado herramientas en el idioma de nuestra comunidad, mientras que el 40% de las empresas que desarrollan software propio han elaborado algún producto en esta misma lengua.
Desde el colegio oficial de ingenieros apuntan que la versión virtual del diccionario sólo puede compararse con los disponibles en internet de las reales academias Galega y Española.
A la presentación celebrada en Compostela también asistieron el decano del colegio oficial, Ramón Bermúdez, y otros representantes del colectivo, el secretario de la Real Academia, Manuel González, el secretario xeral de Medios, Alfonso Cabaleiro, el subdirector xeral de Desenvolvemento da Sociedade da Información, Cristóbal Varela, y el rector santiagués, Senén Barro, entre otros.