Traducir para acercar. La falta de bibliografía sobre unas 150 enfermedades raras es menos enigma desde que la Universidad deVigo participa con el hospital Meixoeiro en traducir del francés libros especializados.Así, llegan a médicos y pacientes. La Asociación Gallega contra las enfermedades neuromusculares hace balance de 14 años en los que ha impulsado documentación: libros,monografías, fichas técnicas e incluso dos cómics.Lo último es una web y un buscador"neuromuscular bilingüe"( myocor)en el que están colgadas todas las fuentes documentales. En total,son 30 publicaciones y cien traducciones y dos vídeos.Este trabajo acaba de recopilarse en un escpecial titulado El camino andado,que contó con voluntarios y la profesiora del Departamento de Traducción,Elena Sánchez para traducir documentos hechos por la Assciation Française contre les Myopathies. Casi 5.000 familias sufren enfermedades neuromusculares en Galicia destacó Jean-Louis Bouvy,de Asem.Esperan proponer en 2010 a la UE un estudio para fabricar coches preadaptados a minusválidos.